×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

3: Test of Self-Realization Ashtavakra said:

本文发表在 rolia.net 枫下论坛3.1 Having realized yourself as One,being serene and indestructible, why do you desire wealth? 智者说既然你已经知道自己就是唯一无二的终极存在(ONE),你自认为已经安心了,你自认为已经坚不可摧了,为什么还要追求财富?

3.2 Just as imagining silver in mother-of-pearl, causes greed to arise, so does ignorance of Self cause desire for illusion. 就好像把贝壳里的珍珠错看成银子,造成你不必要的贪念,你对自己是什么不清楚,把幻觉当真了。

3.3 Having realized yourself as That in which the waves of the world rise and fall, why do you run around in turmoil? 你已经知道自己就是终极的THAT,在这个THAT中宇宙世界的景象就好像海浪波涛一样此起彼伏地飘过,而THAT丝毫不受影响,你为什么还不能安心下来而要到处乱跑?

3.4 Having realized yourself as pure Awareness, as beautiful beyond description, how can you remain a slave to lust? 你已经知道了你自己就是纯粹的感知(或翻译成纯粹的意识),你的美丽已经超越语言上的形容,你为什么还要做欲望的奴隶?

3.5 It is strange that in a sage who has realized Self in All and All in Self this sense of ownership should continue 很奇怪你已经知道了你自己就是一切,一切都在你中,你为什么还有对物体的拥有感?(注意,我换了问法,你既然已经理解到你已经是一切之母,一切和你是不分离的,为什么你还需要拥有任何东西?)

3.6 Strange that one abiding in the Absolute, intent on freedom, should be vulnerable to lust and weakened by amorous pastimes. 很奇怪,作为已经驻在终极的绝对中的你,已经自由解放的你,为什么还要对欲望和性欲感兴趣?(注意,请不要简单地认为醒悟的人就不能有任何欲望和性欲了。这些都可以有,只要把这些欲望当梦看待,有欲望或性欲没关系,只要不当真,不要像酒鬼无法摆脱酒瘾那样依附与它们)

3.7 Strange that knowing lust as an enemy of knowledge, one so weak and nearing death should still crave sensual pleasure 很奇怪,你已经知道了欲望是真知的敌人,你在行将就木之前还依依不舍地眷恋。

3.8 Strange that one who is unattached to the things of this world and the next, who can discriminate between the transient and the timeless, who yearns for freedom, should yet fear the dissolution of the body 很奇怪,作为一个对世事不依附不纠结地你,对世事无常而你自己却是永恒非常理解地你,对自由解放渴望的你,还要害怕肉身地解体。

3.9 Whether acclaimed or tormented the serene sage abides in the Self. He is neither gratified nor angered. 一个圣者不管处于顺境还是逆境,不会为此兴高采烈或悲哀恼怒

3.10 A great soul witnesses his body’s actions as if they were another’s. How can praise or blame disturb him? 一个伟大地灵魂看待自己的身体就像别人地身体,看待自己地行为就像别人的行为。他是完全超越自我定位的,人们的批评责备或歌功颂德不会影响他一丝一毫。

3.11 Realizing the universe is illusion, having lost all curiosity, how can one of steady mind fear death? 你已经发现了宇宙是一个幻觉(看似存在其实不存在),你已经失去了对幻觉地好奇心,为什么你还要害怕死亡?

3.12 With whom can we compare the great soul who, content knowing Self, remains desireless in disappointment? 你作为一位智者是不必要和任何人比较的,他是无欲无求的,因为他已经是一切地一切,终极地圆满满足了,为什么这样地你还会有失望地情绪?

3.13 Why should a person of steady mind, who sees the nothingness of objects, prefer one thing to another? 为什么作为一个具有稳定的认识的你,已经清楚了万物都只是看似存在其实不存在景象(注解,原作者在这里强调万物的空性),为什么还要偏爱某一个东西?

3.14 He who is unattached, untouched by opposites, free of desire, experiences neither pleasure nor pain as events pass through. 一个无依附的人,一个不会被对立面的表象迷惑的人,一个无欲无求地人,不管生活中的事物以何种形式发生,不会受表象的影响而感觉到愉快或痛苦。

注解,虽然原作者强调醒悟的人不会受日常生活的好坏而影响自己的情绪,但并不能认为醒悟的智者是不食人间烟火的,完全没有情感的,这样的误解很普遍。其实醒悟的智者和普通人外表没有不同,他也会哭也会笑,也会饿也会饱,也会痒也会痛,不同的是他知道自己是什么,他知道这些七情六欲仅仅是经验而以,该有情的时候发情,该难受的时候就哭,该高兴的时候就笑,他毫不在意这些事情的发生,好像他的身体已经不属于他自己了,一切让它们随机自发地发生,不纠结不排斥,像流水一般地生活。真正的智者是没有任何念头的,是无善无恶一元无二的,一切只是随心所欲自然而然的,亦不会纠结任何行为的结果。一切都是自己,怎么可能有是非对错高级和低级之分?这些话在一般书上读不到,因为懂得的人很少,怕被误解,很多智者选择不讲。但如果你到达一定悟性,你会明白。“醒悟就是完全的自由”,这句话不是随便说说的更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下家园 / 人到中年 / 哈哈,各位网友畅所欲言对证悟者应该怎样表达了自己各自的看法,非常感谢。但问题是正如我之前回答网友的,只有当你真正证悟自由解脱了你才知道我是不是自由解脱了。故俺这里俺贴出由醒悟者所写的经书里对自我实现的一系列测试,供大家参考。 +1
    • 谢谢的口号跟我们儿时“时刻准备着”一样,好听!冥想这玩意是很自我,自慰的个东西。你非要把它摇身改变为奉献。 这担子可重喽。。嘿嘿。。任重而道远啊 +5
      • LOL~~~那你就先真正禅定个1000小时再来给meditation下定义做总结,好吗? +3
        • 我们都是俗人,每天把自己嗨得精疲力尽,然后去睡没有思想的大屁股觉。 这就是是我们下等人的冥想
      • 虽千万人吾往矣,谢谢。 +2
        • 你有资格。。如果你做了母亲后,自然就会有牵挂,那是基本的人性。 和尚尼姑一定得是光棍才能理解佛意,如果他是别人的父亲或母亲。大自然缔造的人性比佛性要厉害得多。多保重吧。。谢谢
        • 风萧萧兮,易水寒,美女一去兮,这是干哈涅?
    • 3: Test of Self-Realization Ashtavakra said: +2
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛3.1 Having realized yourself as One,being serene and indestructible, why do you desire wealth? 智者说既然你已经知道自己就是唯一无二的终极存在(ONE),你自认为已经安心了,你自认为已经坚不可摧了,为什么还要追求财富?

      3.2 Just as imagining silver in mother-of-pearl, causes greed to arise, so does ignorance of Self cause desire for illusion. 就好像把贝壳里的珍珠错看成银子,造成你不必要的贪念,你对自己是什么不清楚,把幻觉当真了。

      3.3 Having realized yourself as That in which the waves of the world rise and fall, why do you run around in turmoil? 你已经知道自己就是终极的THAT,在这个THAT中宇宙世界的景象就好像海浪波涛一样此起彼伏地飘过,而THAT丝毫不受影响,你为什么还不能安心下来而要到处乱跑?

      3.4 Having realized yourself as pure Awareness, as beautiful beyond description, how can you remain a slave to lust? 你已经知道了你自己就是纯粹的感知(或翻译成纯粹的意识),你的美丽已经超越语言上的形容,你为什么还要做欲望的奴隶?

      3.5 It is strange that in a sage who has realized Self in All and All in Self this sense of ownership should continue 很奇怪你已经知道了你自己就是一切,一切都在你中,你为什么还有对物体的拥有感?(注意,我换了问法,你既然已经理解到你已经是一切之母,一切和你是不分离的,为什么你还需要拥有任何东西?)

      3.6 Strange that one abiding in the Absolute, intent on freedom, should be vulnerable to lust and weakened by amorous pastimes. 很奇怪,作为已经驻在终极的绝对中的你,已经自由解放的你,为什么还要对欲望和性欲感兴趣?(注意,请不要简单地认为醒悟的人就不能有任何欲望和性欲了。这些都可以有,只要把这些欲望当梦看待,有欲望或性欲没关系,只要不当真,不要像酒鬼无法摆脱酒瘾那样依附与它们)

      3.7 Strange that knowing lust as an enemy of knowledge, one so weak and nearing death should still crave sensual pleasure 很奇怪,你已经知道了欲望是真知的敌人,你在行将就木之前还依依不舍地眷恋。

      3.8 Strange that one who is unattached to the things of this world and the next, who can discriminate between the transient and the timeless, who yearns for freedom, should yet fear the dissolution of the body 很奇怪,作为一个对世事不依附不纠结地你,对世事无常而你自己却是永恒非常理解地你,对自由解放渴望的你,还要害怕肉身地解体。

      3.9 Whether acclaimed or tormented the serene sage abides in the Self. He is neither gratified nor angered. 一个圣者不管处于顺境还是逆境,不会为此兴高采烈或悲哀恼怒

      3.10 A great soul witnesses his body’s actions as if they were another’s. How can praise or blame disturb him? 一个伟大地灵魂看待自己的身体就像别人地身体,看待自己地行为就像别人的行为。他是完全超越自我定位的,人们的批评责备或歌功颂德不会影响他一丝一毫。

      3.11 Realizing the universe is illusion, having lost all curiosity, how can one of steady mind fear death? 你已经发现了宇宙是一个幻觉(看似存在其实不存在),你已经失去了对幻觉地好奇心,为什么你还要害怕死亡?

      3.12 With whom can we compare the great soul who, content knowing Self, remains desireless in disappointment? 你作为一位智者是不必要和任何人比较的,他是无欲无求的,因为他已经是一切地一切,终极地圆满满足了,为什么这样地你还会有失望地情绪?

      3.13 Why should a person of steady mind, who sees the nothingness of objects, prefer one thing to another? 为什么作为一个具有稳定的认识的你,已经清楚了万物都只是看似存在其实不存在景象(注解,原作者在这里强调万物的空性),为什么还要偏爱某一个东西?

      3.14 He who is unattached, untouched by opposites, free of desire, experiences neither pleasure nor pain as events pass through. 一个无依附的人,一个不会被对立面的表象迷惑的人,一个无欲无求地人,不管生活中的事物以何种形式发生,不会受表象的影响而感觉到愉快或痛苦。

      注解,虽然原作者强调醒悟的人不会受日常生活的好坏而影响自己的情绪,但并不能认为醒悟的智者是不食人间烟火的,完全没有情感的,这样的误解很普遍。其实醒悟的智者和普通人外表没有不同,他也会哭也会笑,也会饿也会饱,也会痒也会痛,不同的是他知道自己是什么,他知道这些七情六欲仅仅是经验而以,该有情的时候发情,该难受的时候就哭,该高兴的时候就笑,他毫不在意这些事情的发生,好像他的身体已经不属于他自己了,一切让它们随机自发地发生,不纠结不排斥,像流水一般地生活。真正的智者是没有任何念头的,是无善无恶一元无二的,一切只是随心所欲自然而然的,亦不会纠结任何行为的结果。一切都是自己,怎么可能有是非对错高级和低级之分?这些话在一般书上读不到,因为懂得的人很少,怕被误解,很多智者选择不讲。但如果你到达一定悟性,你会明白。“醒悟就是完全的自由”,这句话不是随便说说的更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • 这里面的东东还是有点儿危险性的,你好自为之吧。 +1
      • Interesting.值得思考和学习
    • 万物一体,一元无二,沒有对立,沒有作者与受者,沒有因果。菩提本有,不須用守,煩惱本无,不須用除。灵知自照,萬法归如。心與道合,是持無上的戒律。得月忘指,得魚忘筌。此時戒律,不持而持,心大自在。 +2
      • 自欺欺人。 +5
        • 只信自己,而不相信任何东西,大博士太俗气了
          • 偶对银子和女人的喜爱程度,绝不亚于老农你咧,嘿嘿。
            • 那么庸俗,自然无法理解得道之士。。嘿嘿。。不知道的玩意,你如何去辩解?
              • 依俺这大俗士的意见,还俗才是正道,不知道的东东,才好玩儿嘛,吼吼。
            • 大搏士和农老伯殊途同归嘛。呵呵,境界一样〜〜
              • 佛爱万物,岂能置银子和女人于不顾?偶心中有佛而已。
                • 明白。。
              • 应该是跟荡博士非老农。别看他们尿不到一个壶里。 博士们都一样。。嘿嘿
                • 文科和理科博士大大不一样
                  • 博士们骨子里都一样
                    • 先人孔乙己早已经做出了榜样,一穷二酸代代相传,后人还加上了伪狐臭,你说如何能唱出翻身道情?
    • 你是想要让别人也自由,也解脱?我觉得还是别了。 +1
      • 我没有想任何事,我只是道的messager ,谢谢。
        • a volunteer ?
    • “经书”?呵呵。我想写的话,绝对比他们水平高,信不? +1
      • about this book here you go, +1
        • meaningless words.... what you read is your interpretation... a ridiculous cycling proof, right ? +2
      • 不信,除非你想写无字书。
        • 信则有,不信则无。
      • 信,写得越悬乎越有人信
      • 你见解独特,写几句给大家分享学习一下。
        • 这事儿你得找荡木,那家伙,写的是呼呼悠悠,一套一套的。活剥天下宗教,生吞世间哲学,哈哈。
    • 这类帖子应该发去心灵感悟 +2